#61
Post
by Doctor Who » Fri Mar 29, 2019 3:00 am
Servoyath shakes his head. "No, no, no, "Dark Side" was not a term the Sith would have used, they didn't really make a distinction, or at least the same one we would. And if it is a translation of a such a simple Jedi concept, it wouldn't be this hard to decipher. This seems to be a poor translation into Sith of some other word, with bastardized language that looks like 'ever-eating lord' 'forever-devouring king,' it could be any number of things, given the atrocious grammar. For n/t2, I believe I can help. The pronunciation is 'hyalwin darridân,' which seems to be a very poor attempt at saying 'it will crave to devour.' But bad grammar, as the last word is conjugated wrong as is the verb. 'darridân' isn't even originally Sith, it is a loanword from some of the exiles there 2000 years ago that never quite found its way into common usage. This, though, is still early linguistically in its heritage, probably 500 years or so before the Great Hyperspace War."
He points out the Sith words in the book as he talks about potential translations.
Give me about 5 minutes after a post, I'll probably edit it a bit before it is finalized.